观看记录清空
    • 视频
    4.0更新HD中字

    盲目的丈夫们

    立即播放

    扫描二维码手机看大片

    当前网页二维码
    • 播放列表
    • 剧情简介
    • 报错

      Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

    相关热播

    • 5.0更新HD巴黎烟云查理兹·塞隆,佩内洛普·克鲁兹,斯图尔特·汤森德,托马斯·克莱舒曼,史蒂文·伯克夫,大卫·拉艾,卡琳·瓦纳斯,索菲·德马雷,朱利安·凯西,艾米·斯洛安,塞西尔·卡塞尔,詹·奥利弗·施罗德,伊丽莎白·怀特梅尔
    • 7.0更新HD韩塞尔与葛雷特千正明,陈智熙,沈恩敬,殷元在
    • 7.0更新HD危城之恋闵春晓,周帅,刘姝辰
    • 2.0更新HD中字永不妥协朱莉娅·罗伯茨,大卫·布里斯宾,阿尔伯特·芬尼,维勒特·罗德里格斯,康查塔·费雷尔,Jack,Gill,史考蒂·莱文沃斯,杰蒙妮·德拉佩纳,艾琳·布鲁克维奇-埃利斯,艾伦·艾克哈特,玛格·海根柏格,杰米·哈罗德,斯嘉丽·波莫尔斯,T·J·塞恩,乔·克里斯特,迈克尔·哈尔尼,威廉姆·拉金,米密·肯尼迪,斯科特·索尔斯,切莉·琼斯,Kristina,Malota,韦德·威廉姆斯,崔西·沃特,Don,Snell,迈克尔·山姆伯格,吉娜·盖莱果,彼德·考约特,维尼·考克斯,Norma,Maldonado,Ed,M
    • 7.0更新HD中字最美逆行程澄,陈启杰,迟志强,范雨林,梁梓滔,郭冬临,田甜,赵亮,程煜,王奎荣,沙溢,黄一山,陈龙,刘烨,柳海龙,侯勇,钟南山
    • 2.0更新HD中字我们梦中见布莱思·丹纳,马丁·斯塔尔,朱恩·斯奎布,雷亚·普尔曼,玛丽·凯·普莱斯,瑞德·斯科特,玛琳·阿克曼,山姆·艾里奥特,麦克斯·盖尔,马克·阿戴尔-里奥斯,阿什利·斯皮尔斯,阿尔蒂·曼,卡罗琳·拉格菲尔特

    统计代码

    RSS订阅 - 百度蜘蛛 - 谷歌地图 - 神马爬虫 - 搜狗蜘蛛 - 奇虎地图 - 必应爬虫

    © 2025  Theme by vfed 3.1.5